Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 7:13 - 新译本

13 因为这些话所指的那位,原是属于另外一个支派的,这支派向来没有人在祭坛前供职。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 因为这里所说的这位祭司属于别的支派,那支派里从来没有在祭坛前供职的祭司。

参见章节 复制

中文标准译本

13 其实这些话所论到的那一位是属于别的支派,这支派中从来没有人在祭坛供过职;

参见章节 复制

和合本修订版

13 因为这些话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人在祭坛前事奉的。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 因为这话所指的人本属别的支派,那支派里从来没有一人伺候祭坛。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 我们的主—我们现在所谈论的那位,属于不同的支派,在这个支派里,还没有谁在祭坛前供过职。

参见章节 复制




希伯来书 7:13
6 交叉引用  

给以色列人作鉴戒,叫不是亚伦子孙的外人,不可近前来,在耶和华面前烧香,免得他像可拉和他的同党有一样的遭遇;这是照着耶和华藉摩西吩咐以利亚撒的。


我拣选的那人,他的杖必发芽;这样,我就必使以色列人向你们所发的怨言止息,不再达到我耳中。”


这样看来,如果借着利未人的祭司制度能达到完全的地步,为甚么还需要照着麦基洗德的体系,另外兴起一位祭司,而不照着亚伦的体系呢?


祭司的制度既然更改了,律法也必须更改。


我们的主明明是从犹大支派出来的,关于这个支派,摩西并没有提及祭司的事。


跟着我们:

广告


广告