Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 4:2 - 新译本

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样,只是他们所听见的道,对他们没有益处,因为他们没有用信心与所听见的打成一片。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 因为我们和他们一样听到了福音,只是他们听了道后没有凭信心领受,结果没有得到益处。

参见章节 复制

中文标准译本

2 实际上,我们也是得以听到福音的,就像他们那样;但是他们所听的话语对他们没有益处,因为他们没有因着信,与所听的相配合。

参见章节 复制

和合本修订版

2 因为的确有福音传给我们像传给他们一样;只是所听见的道对他们无益,因为他们没有以信心与所听见的道配合。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 因为有福音传给我们,像传给他们一样;只是所听见的道与他们无益,因为他们没有信心与所听见的道调和。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我们像以色列人一样,上帝的福音已经传播给了我们,但是以色列人听到福音却没有受益,因为他们听到福音时,没有怀着信仰去接受。

参见章节 复制




希伯来书 4:2
20 交叉引用  

保罗和巴拿巴却放胆说:“ 神的道,先讲给你们听,是应该的。但因为你们弃绝这道,断定自己不配得永生,所以我们现在就转向外族人去了。


神先给你们兴起他的仆人,差他来祝福你们,使你们各人回转,离开邪恶。”


你若遵行律法,割礼固然有益处;但你若是犯律法的,你的割礼就不是割礼了。


即使有人不信,又有甚么关系呢?难道他们的不信会使 神的信实无效吗?


我若把一切所有的分给人,又舍己身被人焚烧,却没有爱,对我仍然毫无益处。


我只想问你们这一点:你们接受了圣灵,是靠着行律法,还是因为信所听见的福音呢?


圣经既然预先看见 神要使外族人因信称义,就预先把好信息传给亚伯拉罕:“万国都必因你得福。”


你们知道,我第一次传福音给你们,是因为身体有病。


虽然这样,你们还是不信耶和华你们的 神;


因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。


我们也为这缘故不住感谢 神,因为你们接受了我们所传的 神的道,不认为这是人的道,而认为这确实是 神的道。这道也运行在你们信的人里面。


因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。


没有信,就不能得到 神的喜悦;因为来到 神面前的人,必须信 神存在,并且信他会赏赐那些寻求他的人。


弟兄们,你们要小心,免得你们中间有人存着邪恶、不信的心,以致离弃了永活的 神;


既然这安息还留着要让一些人进去,但那些以前听过福音的人,因为不顺从不得进去;


所以你们应当摆脱一切污秽和所有的邪恶,以温柔的心领受 神栽种的道;这道能救你们的灵魂。


他们蒙了启示,为这些事效力,并不是为自己,而是为你们。现在,借着传福音给你们的人,靠着从天上差来的圣灵,把这些事传给了你们;甚至天使也很想详细察看这些事。


跟着我们:

广告


广告