Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




希伯来书 1:7 - 新译本

7 论到天使,说: “ 神以他的天使为风, 以他的仆役为火焰。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 上帝提到天使的时候,只是说: “祂以风为使者,以火焰为仆役。”

参见章节 复制

中文标准译本

7 关于天使,他确实说: “神使他的天使为风, 使他的仆役为烈火。”

参见章节 复制

和合本修订版

7 关于使者,他说: “上帝以风为使者, 以火焰为仆役。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 论到使者,又说: 上帝以风为使者, 以火焰为仆役;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 论到使者,又说: 神以风为使者, 以火焰为仆役;

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 关于天使,上帝说道: “他使他的天使像风, 使他的仆人像火焰。”

参见章节 复制




希伯来书 1:7
10 交叉引用  

于是把亚当驱逐出去,又派基路伯在伊甸园的东边,拿着旋转发火焰的剑,把守到生命树去的路。


米该雅说:“因此,你要听耶和华的话;我看见耶和华坐在他的宝座上,天上的万军都侍立在他的左右。


他们边走边谈的时候,忽然,有火车火马把他们二人分开,以利亚就在旋风中被接往天上去了。


以利沙祷告,说:“耶和华啊!请你打开他的眼睛,使他能看见。”于是耶和华打开了仆人的眼睛,他就看见;看哪!那山上布满了火马火车,围绕着以利沙。


你用风作你的使者, 用火焰作你的仆役。


在他上面有撒拉弗侍立,各有六个翅膀;用两个翅膀遮脸,两个翅膀遮脚,两个翅膀飞翔。


有火像河涌出, 烈火从他面前冒出; 事奉他的有千千, 侍立在他面前的有万万。 审判已经开始, 案卷都展开了。


天使回答我:“这些是天的四风,是从侍立在全地之主面前出来的。”


天使不都是服役的灵,奉差遣为那些要承受救恩的人效劳吗?


跟着我们:

广告


广告