Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 8:19 - 新译本

19 基甸说:“他们是我的兄弟,是我母亲的儿子;我指着永活的耶和华起誓,如果你们从前让他们存活,我现在就不杀你们了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

19 基甸说:“他们是我同母所生的兄弟,我凭永活的耶和华起誓,如果你们当初不杀他们,今天我就不杀你们了。”

参见章节 复制

中文标准译本

19 基甸说:“他们是我的兄弟,我母亲的儿子。我指着耶和华的永生起誓:要是你们让他们存活,我就不杀你们了。”

参见章节 复制

和合本修订版

19 基甸说:“他们都是我的兄弟,我母亲的儿子。我指着永生的耶和华起誓,你们若存留他们的性命,我就不杀你们了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

19 基甸说:「他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

19 基甸说:「他们是我同母的弟兄,我指着永生的耶和华起誓,你们从前若存留他们的性命,我如今就不杀你们了。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

19 基甸说: “他们都是我的同胞兄弟。我指着活着的主起誓,如果你们没有杀害过他们,现在我也不会杀死你们。”

参见章节 复制




士师记 8:19
5 交叉引用  

王就起誓说:“我指着曾经救我的性命脱离一切患难的永活的耶和华起誓,


报血仇的,要亲自把那故意杀人的杀死;一遇见他,就可以杀死他。


基甸问西巴和撒慕拿:“你们在他泊山上所杀的人,是甚么模样的人?”他们回答:“他们像你一样,每一个都像王子的模样。”


于是对他的长子益帖说:“起来,把他们杀了吧。”但是那孩子不敢拔刀,只是害怕,因为他还是个孩子。


今晚你就在这里过夜,明早如果他肯尽买赎你的本分,好,就由他来履行;假如他不愿意这样作,我指着永活的耶和华起誓,我一定尽买赎你的本分。你只管躺到天亮吧。”


跟着我们:

广告


广告