Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:8 - 新译本

8 他们又彼此问:“以色列各支派中,有谁没有上米斯巴到耶和华面前来的呢?”他们就发现基列.雅比中没有一人去到营中会众那里。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 他们又查问各支派中谁没有到米斯巴聚集在耶和华面前,结果发现基列·雅比人缺席,

参见章节 复制

中文标准译本

8 他们就问:“以色列支派中谁没有上米斯巴,到耶和华面前来呢?”结果发现基列-雅比没有一个人到营地来参加集会。

参见章节 复制

和合本修订版

8 他们又说:“以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华那里呢?”看哪,基列的雅比没有一人进营到会众那里,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 又彼此问说:「以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?」他们就查出基列·雅比没有一人进营到会众那里;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 又彼此问说:「以色列支派中谁没有上米斯巴到耶和华面前来呢?」他们就查出基列‧雅比没有一人进营到会众那里;

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 他们查问以色列各支派中哪些人没到米斯巴来参加聚会,结果查出住在基列雅比的人一个也没有到。

参见章节 复制




士师记 21:8
9 交叉引用  

基列.雅比人听见非利士人向扫罗所行的事,


我们曾经指着耶和华起过誓,必不把我们的女儿给便雅悯人作妻子,那么现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻子呢?”


众人被数点的时候,就发现基列.雅比的居民中没有一人在那里。


耶和华的使者说:‘你们要咒诅米罗斯, 大大咒诅其中的居民; 因为他们不来帮助耶和华, 不带领勇士帮助耶和华。’


他牵来一对牛,把牠们切成碎块,交给使者,送到以色列的全境去,说:“不出来跟从扫罗和撒母耳的,他的牛也必受到这样的对待。”因众民惧怕耶和华,他们就都出来,如同一人。


扫罗对前来的使者说:“你们要这样对基列.雅比人说:‘明天中午,你们必得拯救。’”使者回去告诉基列.雅比人,他们就欢喜了。


跟着我们:

广告


广告