Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




士师记 21:6 - 新译本

6 以色列人为他们的兄弟便雅悯难过,说:“今天以色列中有一个支派被剪除了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 以色列人为他们的同胞便雅悯人难过,说:“如今以色列绝了一个支派。

参见章节 复制

中文标准译本

6 以色列人为他们的兄弟便雅悯难过,说:“如今以色列中有一个支派被砍掉了!

参见章节 复制

和合本修订版

6 以色列人怜悯他们的弟兄便雅悯,说:“如今以色列中断绝一个支派了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 以色列人为他们的弟兄便雅悯后悔,说:「如今以色列中绝了一个支派了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 以色列人为他们的便雅悯同胞痛悔,说: “如今,以色列缺了一个支派!

参见章节 复制




士师记 21:6
8 交叉引用  

押尼珥对约押喊叫,说:“刀剑要不停地杀人吗?你不知道结局是痛苦的吗?你要等到甚么时候才吩咐人民转去,不追赶自己的兄弟呢?”


“以法莲啊,我怎能舍弃你! 以色列啊,我怎能把你交出来! 我怎能对你如同押玛, 待你好象洗扁呢! 我的心肠翻转, 我的怜悯发动。


耶弗他看见了她,就撕裂自己的衣服,说:“啊!我的女儿啊,你真使我忧愁,你叫我太作难了;因为我已经向耶和华开过口许愿,我不能收回。”


事前,以色列人上伯特利去,在耶和华面前哀哭直到晚上,然后求问耶和华,说:“我们再去与我们的兄弟便雅悯人交战,可以不可以?”耶和华说:“你们可以上去攻打他们。”


众人为便雅悯人难过,因为耶和华使以色列众支派中有了缺口。


以色列人彼此说:“以色列各支派中,谁没有与会众上到耶和华面前来呢?”因为他们曾经起过很严厉的誓,说:“不上米斯巴到耶和华面前的,必把他处死。”


我们曾经指着耶和华起过誓,必不把我们的女儿给便雅悯人作妻子,那么现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻子呢?”


跟着我们:

广告


广告