Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 5:13 - 新译本

13 如果我们疯狂,那是为了 神;如果我们清醒,那是为了你们。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 我们如果疯狂,那是为了上帝;我们如果清醒,那是为了你们。

参见章节 复制

中文标准译本

13 因为我们如果癫狂,是为了神;如果清醒,是为了你们。

参见章节 复制

和合本修订版

13 如果我们癫狂,是为上帝;如果我们清醒,是为你们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 我们若果颠狂,是为上帝;若果谨守,是为你们。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 我们若果颠狂,是为 神;若果谨守,是为你们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 如果我们疯了,那是为了上帝;如果我们心智正常,那是为了你们。

参见章节 复制




哥林多后书 5:13
15 交叉引用  

耶和华已经立了你西番雅为祭司,代替耶何耶大,作耶和华殿中的总管,你就应把所有妄自说预言的人,都带上脚镣枷锁。


那些和他在一起的人听见了,就出来抓住他,因为他们说他癫狂了。


我凭着所赐给我的恩典,对你们各人说,不可自视太高,高于所当看的,反而应该照着 神分给各人信心的大小,看得适中。


请你们容忍我这一点点的愚昧,其实你们本来就是容忍我的。


我成了愚妄的人,是你们逼成的。其实你们应该称赞我,因为我虽然算不得甚么,却没有一点比不上那些“超等使徒”。


即使我想夸口,也不算愚妄,因为我要说的是真话。但我闭口不提,免得有人把我看得太高,过于他在我身上所见所闻的。


因此,从前我虽然写过信给你们,却不是为了那亏负人的,也不是为了那受害的,而是在 神面前把你们对我们的热情,向你们显现出来。


现在我为你们受苦,我觉得喜乐;为了基督的身体,就是为了教会,我要在自己的肉身上,补满基督苦难的不足。


因为我们的福音传到你们那里,不单是借着言语,也是借着权能,借着圣灵和充足的信心。为了你们的缘故,我们在你们中间为人怎样,这是你们知道的。


因此,我为了选民忍受一切,好叫他们也可以得着在基督耶稣里的救恩,和永远的荣耀。


跟着我们:

广告


广告