Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 4:13 - 新译本

13 经上记着说:“我信,所以我说话。”我们既然有同样的信心,也就信,所以也说话,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 圣经上说:“我相信,所以才说。”我们有同样的信心,我们也相信,所以才这样说。

参见章节 复制

中文标准译本

13 照着经上所记的:“我信,故我说”,我们既然有同一个信仰的灵,我们也就信,所以也就说,

参见章节 复制

和合本修订版

13 但我们既然有从同一位灵而来的信心,正如经上记着:“我信,故我说话”,我们也信,所以也说话;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 但我们既有信心,正如经上记着说:「我因信,所以如此说话。」我们也信,所以也说话。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 但我们既有信心,正如经上记着说:「我因信,所以如此说话。」我们也信,所以也说话。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 《经》上说: “我信,所以我说了。”我们的信仰也是如此,我们信,我们才说。

参见章节 复制




哥林多后书 4:13
9 交叉引用  

我虽然说:“我受了极大的痛苦”, 但我仍然相信。


作假见证的必要灭亡, 聆听真情的人,他的话长存。


我们相信,我们得救是借着主耶稣的恩,和他们也是一样。”


也使我在你们中间,借着你我彼此的信心,大家一同得到安慰。


又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,


所以,我们既然有这样的盼望,就大大地放胆行事,


这样看来,死在我们身上运行,生却在你们的身上运行。


耶稣基督的仆人和使徒西门.彼得,写信给那靠着我们的 神和救主耶稣基督的义,得着和我们同样宝贵信心的人。


跟着我们:

广告


广告