Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 3:1 - 新译本

1 难道我们又在自我推荐吗?难道我们像有些人,要拿荐信给你们,或向你们拿荐信吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 难道我们又是在称赞自己吗?难道我们像别人一样,需要拿着推荐信去见你们,或拿着你们的推荐信去见别人吗?

参见章节 复制

中文标准译本

1 我们又开始推荐自己吗?难道我们像有些人那样,需要给你们推荐信,或向你们要推荐信吗?

参见章节 复制

和合本修订版

1 难道我们又开始推荐自己吗?难道我们像某些人那样要用人的推荐信介绍给你们,或用你们的推荐信给人吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 我们岂是又举荐自己吗?岂像别人用人的荐信给你们或用你们的荐信给人吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 我们岂是又举荐自己吗?岂像别人用人的荐信给你们或用你们的荐信给人吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 这是否听起来好像我们又在自夸了呢?或者我们是否也要像其他一些人那样,需要给你们推荐信,或者向你们要推荐信呢?当然不用!

参见章节 复制




哥林多后书 3:1
13 交叉引用  

亚波罗有意要到亚该亚去,弟兄们就鼓励他,又写信请门徒接待他。他到了那里,对那些蒙恩信主的人帮助很多,


我向你们推荐我们的姊妹非比;她是坚革里教会的执事。


就好象我所作的一切,都是要使大家喜悦,不是要求自己的好处,而是要求别人的好处,为了要使他们得救。


我来到之后,你们选中了甚么人,我就派他们带着书信,把你们的捐款送到耶路撒冷去。


我照着 神赐给我的恩典,就像一个聪明的工程师,立好了根基,别人在上面建造。各人要注意怎样在上面建造,


纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,因为是我在基督耶稣里借着福音生了你们。


我们不敢和那些自我推荐的人相提并论;他们拿自己来量自己,拿自己来比自己,实在不大聪明。


因为蒙悦纳的,不是自我推荐的人,而是主所推荐的人。


主把权柄赐给我们,是为了要造就你们,不是要破坏你们,就算我为这权柄夸口过分了一点,也不会觉得惭愧。


我成了愚妄的人,是你们逼成的。其实你们应该称赞我,因为我虽然算不得甚么,却没有一点比不上那些“超等使徒”。


你们一直以为我们是在向你们申辩吗?我们是在基督里,当着 神面前说话的。亲爱的,一切事都是为了建立你们。


我们不像那许多的人,为了图利而谬讲 神的道。相反地,我们讲话,是出于真诚,出于 神,是在 神面前、在基督里的。


我们不是又再向你们推荐自己,而是给你们机会以我们为乐,使你们可以应付那些只夸外貌不夸内心的人。


跟着我们:

广告


广告