Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 2:3 - 新译本

3 我写了这样的信,免得我来的时候,应该使我快乐的人反而使我忧愁;我深信你们众人都以我的喜乐为你们的喜乐。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 我曾为这事写信给你们,免得我到你们那里时,那些本该使我喜乐的人反而使我忧伤。我也深信你们会以我的喜乐为你们的喜乐。

参见章节 复制

中文标准译本

3 我写了那封信,免得我来的时候,那些本应该使我喜乐的人使我忧伤,因为我深信你们大家以我的喜乐为你们大家的喜乐。

参见章节 复制

和合本修订版

3 我曾把这事写给你们,免得我到的时候,那该令我喜乐的人反倒令我悲伤。我也深信,你们众人都以我的喜乐为自己的喜乐。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 我曾把这事写给你们,恐怕我到的时候,应该叫我快乐的那些人,反倒叫我忧愁。我也深信,你们众人都以我的快乐为自己的快乐。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 我为此原因给你们写过信,以便我到你们那里时不会让那些应该使我幸福的人令我悲伤,我肯定你们所有的人都会分享我的快乐。

参见章节 复制




哥林多后书 2:3
17 交叉引用  

你们愿意怎么样呢?要我带着刑杖到你们那里去,还是以温柔的灵,带着爱心去呢?


我既然有这样的信念,就打算先到你们那里,使你们再一次得到恩惠,


我呼求 神给我作证,我没有再到哥林多来,是要宽容你们。


我成了愚妄的人,是你们逼成的。其实你们应该称赞我,因为我虽然算不得甚么,却没有一点比不上那些“超等使徒”。


又怕我再来的时候,我的 神使我在你们面前羞愧;并且我要为许多从前犯罪的人哀痛,因为他们行了污秽、奸淫、邪荡的事,却不肯悔改。


因此,我趁着不在你们那里的时候,把这些话写给你们,到我来了,就不必凭着主所给我的权柄严厉地对待你们。这权柄不是要拆毁你们,而是要建立你们。


为这缘故,我写了那封信,要考验你们是不是凡事都顺从。


因此,从前我虽然写过信给你们,却不是为了那亏负人的,也不是为了那受害的,而是在 神面前把你们对我们的热情,向你们显现出来。


现在我很欢喜,因为在一切事上我对你们都有信心。


但那安慰灰心的人的 神,借着提多来到,安慰了我们;


虽然我在那封信上使你们忧伤,但我现在并不后悔;其实我曾经有点后悔,因为知道那封信使你们忧伤,虽然只是暂时的。


我们还派了另一位弟兄与他们同去;我们在许多的事上多次考验过他,知道他很热心;现在他对你们大有信心,就更加热心了。


我在主里深信你们不会存别的意念;但那搅扰你们的,无论是谁,必定要受刑罚。


我们靠着主深深相信,你们现在以及将来都会遵行我们所吩咐的,


我深信你会听从,也知道你所作的必超过我所说的,因此才写信给你。


跟着我们:

广告


广告