哥林多后书 11:3 - 新译本3 我只怕你们的心受到引诱,失去对基督的单纯和贞洁,好象蛇用诡计骗了夏娃一样。 参见章节圣经当代译本修订版3 但我真怕你们会像被狡猾的蛇欺骗的夏娃一样,思想受迷惑,失去了对基督纯真专一的心。 参见章节中文标准译本3 可是我担心,恐怕你们的思想受到败坏,离开对基督的忠实和贞洁,就像蛇用它的诡计欺骗了夏娃那样。 参见章节和合本修订版3 我只怕你们的心偏邪了,失去那向基督所献诚恳贞洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 参见章节新标点和合本 上帝版3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 参见章节新标点和合本 - 神版3 我只怕你们的心或偏于邪,失去那向基督所存纯一清洁的心,就像蛇用诡诈诱惑了夏娃一样。 参见章节圣经–普通话本3 但是,我很担心你们的思想已经腐化,放弃了对基督专一的和纯洁的爱,就像蛇用诡计欺骗了夏娃一样。 参见章节 |