Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 1:15 - 新译本

15 我既然有这样的信念,就打算先到你们那里,使你们再一次得到恩惠,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

15 我有这样的把握,所以早就计划去你们那里,使你们有再次蒙福的机会。

参见章节 复制

中文标准译本

15 藉着这样的确信,我早就打算先到你们那里去,使你们能得到两次的恩典:

参见章节 复制

和合本修订版

15 既然我这样深信,早就有意先到你们那里去,让你们得加倍的益处。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

15 我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

15 我既然这样深信,就早有意到你们那里去,叫你们再得益处;

参见章节 复制

圣经–普通话本

15 我对此充满了信心,所以我决定先来拜访你们,以便让你们受益两次。

参见章节 复制




哥林多后书 1:15
9 交叉引用  

她丈夫约瑟是个义人,不愿张扬使她受辱,就打算暗中与她解除婚约。


因为我很想见你们,好把一些属灵的恩赐分给你们,使你们可以坚定;


我知道我到你们那里去的时候,一定会带着基督丰盛的福分。


如果有人饿了,就应当在家里先吃,免得你们聚集在一起的时候受到审判。其余的事,我来的时候再作安排。


我不愿意只是顺路见见你们,主若许可,我盼望和你们同住一个时期。


然而主若愿意,我很快就要到你们那里去;到时我要知道的,不是那些自高自大的人所讲的,而是他们的能力。


好了,我打算第三次到你们那里去,这一次也不会成为你们的重担,因为我所要的不是你们的东西,而是你们自己。儿女不需要为父母积财,父母却应该为儿女积财。


我们这些与 神同工的,也劝你们不要白受 神的恩典。


跟着我们:

广告


广告