Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多后书 1:14 - 新译本

14 正如你们对我们已经有些认识,我盼望你们可以彻底明白:在我们的主耶稣的日子,我们是你们的光荣,你们也是我们的光荣。

参见章节 复制

中文标准译本

14 就像你们对我们已经有一些了解那样,因为在我们主耶稣的日子,我们是你们的夸耀,正如你们是我们的夸耀。

参见章节 复制

和合本修订版

14 你们已经有几分认识我们,在我们主耶稣的日子,你们会以我们为荣,正像我们也以你们为荣。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 正如你们已经有几分认识我们,以我们夸口,好像我们在我们主耶稣的日子以你们夸口一样。

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 就像你们已经部分地理解了我们一样,你们也能为我们感到骄傲,就如在主耶稣再降临的日子里,我们为你们感到骄傲一样。

参见章节 复制




哥林多后书 1:14
16 交叉引用  

弟兄们,我不愿意你们对这奥秘一无所知,免得你们自以为聪明。这奥秘就是以色列人当中有一部分是硬心的,直到外族人的全数满了;


他也必坚定你们到底,使你们在我们主耶稣基督的日子无可指摘。


首先,我听说你们在聚会的时候,你们中间起了分裂,这话我也稍微相信。


弟兄们,我是天天冒死的,这是我凭着我在我们的主耶稣基督里,因你们而夸口说的。


如果有人使人忧愁,他不是使我忧愁,而是使你们众人都有一点忧愁;我只说有一点,是避免说得过分。


我们不是又再向你们推荐自己,而是给你们机会以我们为乐,使你们可以应付那些只夸外貌不夸内心的人。


因为我知道你们有这个心愿。我对马其顿人称赞你们,说:“亚该亚人去年已经预备好了。”你们的热心就激励了许多的人。


使你们可以辨别是非,成为真诚无可指摘的人,直到基督的日子,


以致你们因为我要再到你们那里去,就在基督耶稣里更加以我为荣。


我深信那在你们中间开始了美好工作的,到了基督耶稣的日子,必成全这工作。


把生命的道显扬出来,使我在基督的日子可以夸耀我没有空跑,也没有徒劳。


我所想念亲爱的弟兄们,你们就是我的喜乐、我的冠冕。所以,亲爱的,你们应当靠着主站立得稳。


也愿他坚定你们的心,好叫你们在我们主耶稣和众圣徒再来的时候,在我们的父 神面前,完全圣洁,无可指摘。


愿赐平安的 神亲自使你们完全成圣,又愿你们整个人:灵、魂和身体都得蒙保守,在我们的主耶稣基督再来的时候,无可指摘。


跟着我们:

广告


广告