Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 7:12 - 新译本

12 我要对其余的人说,倘若某弟兄有不信的妻子,而她也情愿和他住在一起,他就不要离弃她。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 至于其他人,主没有吩咐什么,但我要说,如果某弟兄的妻子不信主,但乐意和他同住,他就不应离弃妻子。

参见章节 复制

中文标准译本

12 对其余的人,我说——不是主说:如果某个弟兄有不信的妻子,而妻子情愿与他一起生活,他就不可离弃妻子;

参见章节 复制

和合本修订版

12 我对其余的人说—是我,不是主说—倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他一起生活,他就不可离弃妻子。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 我对其余的人说(不是主说):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 我对其余的人说(不是主说):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情愿和他同住,他就不要离弃妻子。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 这是我对其余人的建议,这是我说的,不是主说的: 如果哪位兄弟娶了不信主的妻子,而她愿意和他在一起生活,他就不应与她离婚。

参见章节 复制




哥林多前书 7:12
8 交叉引用  

如果离开了,就不可再嫁,不然,就要跟丈夫复合。丈夫也不可离弃妻子。


如果妻子有不信的丈夫,而他也情愿和她住在一起,她也不要离弃丈夫。


关于未婚的,我没有主的命令,但我既然蒙了主的怜悯,成为可信靠的人,就把我的意见提出来。


你已经有了妻子吗?就不要想摆脱。你还没有妻子吗?就不要去找妻子。


我说这话是容许你们,并不是命令。


我这样满有自信地夸口,不是照着主所吩咐的,而是好象愚昧人在说话。


跟着我们:

广告


广告