Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 6:5 - 新译本

5 我说这话,是要使你们羞愧。难道你们中间没有一个有智慧的人,能够审判弟兄之间的事吗?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 我说这些是要叫你们羞愧。难道你们当中没有一个有智慧的人可以审理弟兄姊妹之间的事吗?

参见章节 复制

中文标准译本

5 我说这话,是为了使你们羞愧。难道你们中间没有一个智慧人,能在他的弟兄之间分辨是非吗?

参见章节 复制

和合本修订版

5 我说这话是要使你们惭愧。难道你们中间没有一个有智慧的人能审断弟兄中的事吗?

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 我说这话是要叫你们羞耻。难道你们中间没有一个智慧人能审断弟兄们的事吗?

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 我这么说是要让你们感到羞愧,难道你们中间就没有能够胜任评断兄弟间纠纷的智者了吗?

参见章节 复制




哥林多前书 6:5
12 交叉引用  

精明人的智慧能分辨自己的道路; 愚昧人的愚妄却欺骗自己。


那时,约有一百二十人聚会,彼得在众弟兄中间站起来说:


但亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人说起这个人,他在耶路撒冷作了许多苦害你圣徒的事;


人的本性不是也教导你们,如果男人有长头发,就是他的羞耻吗?


你们理当醒悟过来,不要犯罪,因为你们中间有人不认识 神;我说这话是要你们羞愧。


谁也不要自欺。如果你们当中有人以为自己在这世代里是有智慧的,他就应该变为愚笨,好让他有智慧。


我们为基督的缘故,成了愚笨的;你们在基督里,倒成了聪明的。我们软弱,你们倒强壮;你们受人尊敬,我们倒被轻视。


我写这些话,不是要叫你们羞愧,而是把你们当作我亲爱的儿女一样劝戒你们。


你们中间有人和弟兄起了争执,怎敢告到不义的人面前,却不告在圣徒面前呢?


你们既然要审判今生的事,为甚么让教会不重视的人来审判呢?


你们中间若有人缺少智慧,就当向那厚赐众人,而且不斥责人的 神祈求,他就必得着。


跟着我们:

广告


广告