Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 2:1 - 新译本

1 弟兄们,我从前到你们那里去,并没有用高言大智向你们传讲 神的奥秘。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

1 弟兄姊妹,我当初到你们那里传扬上帝的奥秘,并没有用高言大智。

参见章节 复制

中文标准译本

1 弟兄们,我以前到你们那里去的时候,并没有用高言大智对你们传讲神的奥秘,

参见章节 复制

和合本修订版

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣讲上帝的奥秘。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传上帝的奥秘。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

1 弟兄们,从前我到你们那里去,并没有用高言大智对你们宣传 神的奥秘。

参见章节 复制

圣经–普通话本

1 兄弟姐妹们,以前我到你们中间时,我没有用华丽的辞藻和深奥的智慧向你们宣讲上帝的奥秘真理。

参见章节 复制




哥林多前书 2:1
23 交叉引用  

摩西对耶和华说:“主啊,我不是个会说话的人;以前不是,自从你对仆人说话以后也不是;因为我本是拙口笨舌的。”


他们应当求问 神的训诲和法度;他们若不照着这些准则说话,就见不到曙光。


我对犹太人和希腊人都作过见证,要他们悔改归向 神,信靠我们的主耶稣。


看见主对我说:‘你要快快离开耶路撒冷,因为你为我作的见证,他们是不会接受的。’


因为这样的人不服事我们的主基督,只服事自己的肚腹,用花言巧语欺骗老实人的心。


神能依照我所传的福音和耶稣基督所传的信息,照着他奥秘的启示,坚定你们。这奥秘自古以来秘而不宣,


基督差遣我,不是要我去施洗,而是去传福音;不是靠着智慧的言论去传,免得基督的十字架失去了效力。


就如我们为基督所作的见证在你们中间得到坚立一样,


我们也讲这些事,不是用人的智慧所教的言语,而是用圣灵所教的言语,向属灵的人解释属灵的事。


我说的话、讲的道,都不是用智慧的话去说服人,而是用圣灵和能力来证明,


我们所讲的,是从前隐藏的、 神奥秘的智慧,就是 神在万世以前,为我们的荣耀所预定的;


因为有人说:“他的信又严厉又强硬,他本人却其貌不扬,言语粗俗。”


虽然我不善于辞令,却是有学问的,我们在各方面,已经向你们清楚显明了。


这是照着可称颂之 神所交托我的荣耀福音说的。


所以,不要以给我们的主作见证当作羞耻,也不要以我这为主被囚的当作羞耻,却要为了福音的缘故,靠着 神的大能,与我同受磨难。


父差遣子作世人的救主,这是我们见过的,并且现在作见证。


约翰把 神的道,和耶稣基督的见证,凡是自己所看见的,都见证出来了。


我约翰,就是你们的弟兄,在耶稣里跟你们一同分享患难、国度和忍耐的,为了 神的道和耶稣的见证,曾经在那名叫拔摩的海岛上。


我就俯伏在天使脚前要拜他。但他对我说:“千万不可以这样!我和你,以及你那些为耶稣作见证的弟兄,都是同作仆人的。你应当敬拜 神!因为预言的精义,就是耶稣的见证。”


跟着我们:

广告


广告