Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




哥林多前书 16:6 - 新译本

6 我也许会和你们同住一些时候,甚至和你们一同过冬;这样,我无论要到哪里去,你们都可以给我送行。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 我也许会和你们住一段时期,甚至在你们那里过冬。之后,我无论去什么地方,你们都可以给我送行。

参见章节 复制

中文标准译本

6 我也许会在你们那里停留一些时候,甚至过冬。这样,无论我往哪里去,你们都可以送我上路。

参见章节 复制

和合本修订版

6 可能会和你们同住一些时候,甚至和你们一起过冬。这样无论我往哪里去,你们可以给我送行。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 或者和你们同住几时,或者也过冬。无论我往哪里去,你们就可以给我送行。

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 我也许会在你们那里住些时候,甚至过冬,那样不论我要去哪里,你们都可以送我上路。

参见章节 复制




哥林多前书 16:6
11 交叉引用  

于是教会给他们送行,他们就经过腓尼基、撒玛利亚,述说外族人怎样归主的事,使弟兄们大大喜乐。


护送保罗的人带他到了雅典;保罗吩咐他们叫西拉和提摩太赶快去见他,于是他们就回去了。


他们最伤心的,是保罗说他们不会再见他的面那句话。最后他们送他上了船。


过了这几天,我们就启程前行,他们众人带着妻子儿女送我们到城外。我们跪在海滩上祷告,


而且这港口不适宜过冬,所以大多数人主张离开那里,也许可以到非尼基去过冬。非尼基是克里特的一个港口,一面向西南,一面向西北。


过了三个月,我们上了一艘亚历山太来的船。这船在岛上过冬,船的名字是“宙斯双子”。


所以,无论我甚么时候到西班牙去,都希望趁我路过时和你们见面,先稍微满足我的心愿,然后由你们给我送行到那里去。


所以,谁也不要小看他。你们要送他平平安安地前行,使他到我这里来,因为我正在等着他和弟兄们一同来。


然后经过你们那里,往马其顿去,再从马其顿回到你们中间,让你们给我送行往犹太去。


我派亚提马或推基古到你那里去的时候,你要赶快到尼哥波立来见我,因为我已决定在那里过冬。


跟着我们:

广告


广告