Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




历代志下 10:4 - 新译本

4 “你父亲使我们所负的轭甚重,现在求你减轻你父亲加在我们身上的劳役和重轭,我们就服事你。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

4 “你父亲使我们负担沉重,求你减轻我们的劳役和负担吧,我们一定服侍你。”

参见章节 复制

中文标准译本

4 “你父亲使我们负轭严酷,现在求你减轻你父亲加给我们的沉重劳役和繁重的轭,我们就服事你。”

参见章节 复制

和合本修订版

4 “你父亲使我们负重轭,现在求你减轻你父亲所加给我们的苦工和重轭,我们就服事你。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

4 「你父亲使我们负重轭做苦工,现在求你使我们做的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

4 「你父亲使我们负重轭做苦工,现在求你使我们做的苦工负的重轭轻松些,我们就事奉你。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

4 “陛下,您的父王所罗门加给我们的负担太重了。如果您减轻我们的劳役和负担,我们一定拥戴您。”

参见章节 复制




历代志下 10:4
15 交叉引用  

“你父亲加给我们的重担,现在求你减轻你父亲使我们作的苦工和加在我们背上的重担,我们就服事你。”


犹大人和以色列人很多,像海边的沙那样多;他们都吃喝、快乐。


所罗门在世的日子,犹大和以色列人从但到别是巴,都各在自己的葡萄树下和无花果树下安然居住。


所罗门从以色列众人中征召作苦工的人,这些作苦工的人共有三万,


所罗门有七万个搬运重物的工人,有八万个在山上凿石的石匠。


至于以色列人,所罗门却没有使他们作奴仆,而是作他的战士、臣仆、统领、军长、战车长和骑兵长。


他们派人去叫耶罗波安回来;他就和全体以色列人来见罗波安,对他说:


罗波安对他们说:“三天以后你们再来见我吧!”众人就离去了。


过了很久,埃及王死了。以色列人在捆锁中叹息,他们就呼求,在捆锁中的呼求达到 神那里。


我曾对我的子民发怒, 使我的产业被亵渎, 我把他们交在你的手里, 你却对他们毫无怜悯。 你竟把你的轭,重重压在老年人的身上。


他们把重担捆起来,压在人的肩头上,但自己连一个指头也不肯动。


我们遵守 神的命令,就是爱他了;而且他的命令是不难遵守的,


跟着我们:

广告


广告