Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 3:12 - 新译本

12 律法本来不是出于信,而是说:“遵行这些事的人,就必因这些事而活。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 律法并非以信心为本,而是说:“遵行律法的人必因此而活。”

参见章节 复制

中文标准译本

12 律法不是本于信,但是“遵行这些事的人,将因此而活。”

参见章节 复制

和合本修订版

12 律法并不出于信,而是说:“行这些事的就必因此得生。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 律法原不本乎信,只说:「行这些事的,就必因此活着。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 律法原不本乎信,只说:「行这些事的,就必因此活着。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 但是,以律法为中心的生活不同于靠“信仰”的生活,而正如《经》上所说的那样: “服从律法的人靠律法而生。”

参见章节 复制




加拉太书 3:12
13 交叉引用  

你警告他们,要他们转向你的律法; 但他们狂妄自大,不听从你的诫命, 犯罪干犯你的典章。 人应遵行这些典章,按照它们生活, 他们却固执地扭转肩头,硬着颈项,不肯听从。


我把我的律例赐给他们,把我的典章指示他们;人如果遵行,就必因此活着。


可是以色列家在旷野背叛了我,没有遵行我的律例,弃绝了我的典章,大大亵渎了我的安息日,那时我说我要把我的烈怒倒在他们身上,在旷野把他们灭绝。


所以你们要谨守我的律例和典章;人应该遵行这些,按照它们生活,我是耶和华。


耶稣说:“为甚么问我关于善的事呢?只有一位是善的。如果你想进入永生,就应当遵守诫命。”


既然是靠着恩典,就不再是由于行为了;不然的话,恩典就不再是恩典了。


如果属于律法的人才能成为后嗣,信就没有作用,应许也就落空了。


所以,成为后嗣是因着信,为的是要按着 神的恩典,使给所有后裔的应许坚定不移,不但临到那属于律法的人,也临到那效法亚伯拉罕而信的人。亚伯拉罕在 神面前作我们众人的父,


那本来使人活的诫命,反而使我死了;


跟着我们:

广告


广告