Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 2:6 - 新译本

6 至于那些被认为有名望的人,他们并没有给我增加甚么;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

6 至于那些德高望重的教会领袖,他们的地位对我来说无关紧要,因为上帝不以貌取人。他们对我所传的并没有增加什么。

参见章节 复制

中文标准译本

6 至于那些公认是人物的——无论他们从前什么样,都对我没有区别;神不以外貌取人。那些公认是人物的并没有给我增添什么;

参见章节 复制

和合本修订版

6 至于那些有名望的,不论他们是何等人,都与我无关;上帝不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

6 至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。上帝不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

6 至于那些有名望的,不论他是何等人,都与我无干。 神不以外貌取人。那些有名望的,并没有加增我什么,

参见章节 复制

圣经–普通话本

6 至于那些有名望的人,(他们的地位高低,对于我来说,没有区别,在上帝面前人人平等。)他们没为我和我的信息增添任何东西。

参见章节 复制




加拉太书 2:6
22 交叉引用  

他不徇王子的情面, 也不看重富人过于穷人, 因为他们都是他手所造的。


他们派了自己的门徒和希律党的人一同去问耶稣:“老师,我们知道你为人诚实,照着真理把 神的道教导人,不顾忌任何人,因为你不徇情面。


他们来到了,就对他说:“老师,我们知道你为人诚实,不顾忌任何人,因为你不徇情面,只照着真理把 神的道教导人。请问纳税给凯撒可以不可以?我们该纳不该纳呢?”


奸细问他:“老师,我们知道你所说所教的都对,并且不讲情面,只照着真理把 神的道教导人。


彼得就开口说:“我实在看出 神是不偏待人的。


从前有个丢大,自命不凡,附从他的人约有四百。他一被杀,跟从他的人尽都星散,一败涂地。


因为 神并不偏待人。


但我认为自己没有一点比不上那些“超等使徒”;


我成了愚妄的人,是你们逼成的。其实你们应该称赞我,因为我虽然算不得甚么,却没有一点比不上那些“超等使徒”。


所以,从今以后,我们不再按照人的看法认识人;虽然我们曾经按照人的看法认识基督,但现在不再这样了。


我是顺从启示去的;在那里我对他们说明我在外族人中所传的福音,私下讲了给那些有名望的人听,免得我从前或现在都白跑了。


如果有人本来没有甚么了不起,却自以为是了不起的,就是欺骗自己。


因为耶和华你们的 神,他是万神之神、万主之主、伟大有力和可畏的 神;他不徇情面,也不受贿赂。


你们要听从那些领导你们的人,也要顺服他们;因为他们为你们的灵魂警醒,好象要交帐的人一样。你们要使他们交帐的时候快快乐乐,不至于叹息;如果他们叹息,对你们就没有好处了。


你们要记念那些领导过你们,把 神的道传给你们的人;你们要观察他们一生的成果,要效法他们的信心。


你们既称那不偏待人、按各人行为审判的主为父,就当存敬畏的心,过你们寄居的日子;


跟着我们:

广告


广告