Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 1:23 - 新译本

23 不过听说“那个从前迫害我们的,现在竟然传扬他以前所残害的信仰”,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

23 他们只是听说:“那个从前迫害我们的人如今在传扬他曾试图摧毁的信仰。”

参见章节 复制

中文标准译本

23 他们只是听说:“以前逼迫我们的那个人,现在却在传扬他曾经残害过的信仰。”

参见章节 复制

和合本修订版

23 不过他们听说“那从前压迫我们的,现在竟传扬他原先所残害的信仰”。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

23 不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

23 不过听说那从前逼迫我们的,现在传扬他原先所残害的真道。

参见章节 复制

圣经–普通话本

23 他们只是总听人们说: “那个以前迫害过我们的人,现在却在宣扬他曾经要摧毁的信仰。”

参见章节 复制




加拉太书 1:23
9 交叉引用  

那时,有几个赶鬼的犹太人,周游各处,擅自用主耶稣的名,向身上有邪灵的人说:“我奉保罗所传的耶稣的名,命令你们出来。”


神的道传开了;在耶路撒冷,门徒人数大大增加,有很多祭司也信从了真道。


但亚拿尼亚回答:“主啊,我听见许多人说起这个人,他在耶路撒冷作了许多苦害你圣徒的事;


随即在各会堂传讲耶稣,说他是 神的儿子。


听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这个人吗?他来这里不是要缉拿他们交给祭司长吗?”


扫罗到了耶路撒冷,想要接近门徒,但大家都怕他,不信他是个门徒。


所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。


跟着我们:

广告


广告