Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




加拉太书 1:13 - 新译本

13 你们听过我从前在犹太教中所行的:怎样极力逼迫残害 神的教会,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 你们都听说过我信奉犹太教时的所作所为,我怎样残酷地迫害上帝的教会,试图摧毁它。

参见章节 复制

中文标准译本

13 你们听说过我以前在犹太教中的行事为人:我曾极力地逼迫神的教会,残害她。

参见章节 复制

和合本修订版

13 你们听说过从前我在犹太教中的行径,我怎样竭力压迫残害上帝的教会。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害上帝的教会。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 你们听见我从前在犹太教中所行的事,怎样极力逼迫残害 神的教会。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 你们已经听说过了我以前在犹太教中的生活。我曾极力地迫害上帝的教会,企图毁掉它。

参见章节 复制




加拉太书 1:13
14 交叉引用  

司提反被害,扫罗也欣然同意。 从那天起,耶路撒冷的教会大受迫害;除了使徒以外,所有的人都分散到犹太和撒玛利亚各地。


扫罗却残害教会,逐家进去,连男带女拉去坐监。


听见的人都很惊奇,说:“在耶路撒冷残害求告这名的,不是这个人吗?他来这里不是要缉拿他们交给祭司长吗?”


扫罗到了耶路撒冷,想要接近门徒,但大家都怕他,不信他是个门徒。


无论是犹太人,是希腊人,是 神的教会,你们总不可使他们跌倒;


我原是使徒中最小的,本来没有资格称为使徒,因为我曾经迫害 神的教会。


按着热诚来说,我是迫害教会的;按着律法上的义来说,我是无可指摘的。


我从前是亵渎 神的、迫害人的、凌辱人的,然而我还蒙了怜悯,因为我是在不信的时候,由于无知而作的。


我们主的恩典,随着在基督耶稣里的信心和爱心,在我身上越发增加。


跟着我们:

广告


广告