Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




利未记 7:32 - 新译本

32 你们要从平安祭牲中,拿右后腿来作举祭,奉给祭司。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

32 你们要把平安祭牲的右腿献为举祭,归给祭司。

参见章节 复制

中文标准译本

32 要把你们平安祭物的右腿作为供物归给祭司;

参见章节 复制

和合本修订版

32 你们要从平安祭牲中把右腿作为举祭,送给祭司。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

32 你们要从平安祭中把右腿作举祭,奉给祭司。

参见章节 复制

圣经–普通话本

32-33 平安祭的右后腿归主持奉献血和脂肪的祭司所有,作为他的应得之份。

参见章节 复制




利未记 7:32
12 交叉引用  

那作摇祭的胸和举祭的腿,你都要使它们成圣,就是亚伦和他儿子授圣职的时候,所献的公绵羊,被摇过被举过的部分。


至于作摇祭的胸和作举祭的后腿,你们也要在洁净的地方吃,你和你的儿女要一起吃,这是从以色列人献的平安祭中,给你和你儿子的分。


亚伦的子孙中,谁献平安祭牲的血和脂肪,右后腿就归给他,是他的分。


因为我从以色列人的平安祭中,取出了这摇祭的胸和举祭的后腿,给亚伦祭司和他的子孙,成为以色列人中永远的律例。


至于胸和右后腿,亚伦拿来作摇祭,在耶和华面前摇一摇;都是照着摩西吩咐的。


以色列人的一切圣物中,奉给祭司为举祭的,都要归给祭司。


祭司要把这些作为摇祭,在耶和华面前摇一摇;这些和作摇祭献上的胸和作举祭的腿,同为圣物归给祭司;然后拿细耳人才可以喝酒。


“祭司从人民应得的分是这样:人无论是献牛或是献羊,要把前腿、两腮和胃给祭司。


厨师就把那条腿肉拿上来,摆在扫罗面前。撒母耳说:“这是为你留下的,现在摆在你面前,请吃吧!因为这是我邀请众人的时候,特地为这时刻保留的。”于是,当天扫罗就与撒母耳一同吃饭。


跟着我们:

广告


广告