Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 30:13 - 新译本

13 利亚说:“我真有福气,众女子都要称我是有福的。”于是给孩子起名叫亚设。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 利亚说:“我真有福啊!妇女们会说我有福!”她就为孩子取名叫亚设。

参见章节 复制

中文标准译本

13 莉亚说:“我真有福啊!众女子都会称我有福。”于是给孩子起名为亚设。

参见章节 复制

和合本修订版

13 利亚给他起名叫亚设,说:“我真有福啊,众女子都要称我有福。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 利亚说:「我有福啊,众女子都要称我是有福的」,于是给他起名叫亚设。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 利亚说: “我真幸福啊,众女子现在都会叫我幸福!”因此,她给孩子取名叫亚设。

参见章节 复制




创世记 30:13
8 交叉引用  

利亚的婢女悉帕又给雅各生了第二个儿子。


利亚的婢女悉帕的儿子有:迦得和亚设。这些都是雅各在巴旦.亚兰所生的儿子。


亚设的儿子是音拿、亦施瓦、亦施韦和比利亚,还有他们的姊妹西拉。比利亚的儿子是希别和玛结。


至于亚设,他的食物必定肥美, 他有美食可以供奉君王。


她的儿女都起来称她是有福的, 她的丈夫也称赞她,说:


唯独我的鸽子,我的完全人,是独一的; 是她母亲独一的宝贝, 是生养她者的宠儿。 众女子看见她,都称她为有福; 王后妃嫔见了,也都赞赏她,说:


因为他垂顾他婢女的卑微, 看哪!今后万代都要称我为有福。


跟着我们:

广告


广告