Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 26:21 - 新译本

21 以撒的仆人又挖了另一口井,他们又为这井争闹起来,因此以撒给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

21 后来,以撒的仆人又挖了一口井,他们双方又为那口井发生争执,以撒便称那口井为西提拿。

参见章节 复制

中文标准译本

21 后来以撒的仆人们挖了另一口井,他们又为那口井争论;以撒就给那口井起名为西提拿。

参见章节 复制

和合本修订版

21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井相争,以撒就给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

21 以撒的仆人又挖了一口井,他们又为这井争竞,因此以撒给这井起名叫西提拿。

参见章节 复制

圣经–普通话本

21 后来,以撒的仆人又挖了一口井。他们又来为这口井争吵,所以,以撒把这口井叫做西提拿。

参见章节 复制




创世记 26:21
4 交叉引用  

亚伯拉罕因亚比米勒的仆人强占了一口水井,就指责亚比米勒。


基拉耳的牧人与以撒的牧人争闹起来,说:“这水是我们的。”以撒就给那井起名叫埃色,因为他们与他相争。


以撒离开那里,又挖了另一口井;他们不再为这井争闹了,他就给那井起名利河伯,因为他说:“现在耶和华给我们宽阔的地方,我们必在这里繁盛起来了。”


亚哈随鲁在位的初期,他们写了诉状,控告犹大和耶路撒冷的居民。


跟着我们:

广告


广告