Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 21:12 - 新译本

12 神对亚伯拉罕说:“不要因这童子和你的婢女而烦恼。撒拉对你说的话,你都要听从;因为以撒生的,才可以称为你的后裔。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

12 上帝对亚伯拉罕说:“你不要再为这孩子和你的婢女苦恼,只管照撒拉的话做,因为以撒生的才可算为你的后裔。

参见章节 复制

中文标准译本

12 神对亚伯拉罕说:“不要因这少年和你的女仆而愁烦。撒拉对你说的一切,你都要听从,因为从以撒而出的,才被称为你的后裔。

参见章节 复制

和合本修订版

12 上帝对亚伯拉罕说:“你不必为这孩子和你的使女忧愁。撒拉对你说的话,你都要听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

12 上帝对亚伯拉罕说:「你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

12 神对亚伯拉罕说:「你不必为这童子和你的使女忧愁。凡撒拉对你说的话,你都该听从;因为从以撒生的,才要称为你的后裔。

参见章节 复制

圣经–普通话本

12 上帝对亚伯拉罕说: “别为你的儿子和使女夏甲发愁,照撒拉说的办吧,因为只有以撒的后代才能承袭你的姓氏。

参见章节 复制




创世记 21:12
8 交叉引用  

神说:“你的妻子撒拉,真的要为你生一个儿子,你要给他起名叫以撒,我要与他坚立我的约,作他后裔的永约。


但我的约是要和以撒坚立的。这以撒,就是明年这时候,撒拉要为你生的。”


我从起初就宣告末后的事, 从古时就述说还未作成的事, 说:‘我的计划必定成功, 我所喜悦的,我都必作成。’


然而经上怎样说呢?“把婢女和她的儿子赶出去,因为婢女的儿子,绝对不可以和自由的妇人的儿子一同承受产业。”


论到这个儿子,曾经有话说:“以撒生的,才可以称为你的后裔。”


耶和华对撒母耳说:“众民对你所说的一切,你只管听从,因为他们不是厌弃你,而是厌弃我,不要我作他们的王。


现在你只管听从他们的话,但必须郑重警告他们,告诉他们那要统治他们的王要怎样治理他们。”


跟着我们:

广告


广告