Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




创世记 1:24 - 新译本

24 神说:“地上要生出活物来,各从其类;牲畜、爬行的动物和地上的野兽,各从其类!”事就这样成了。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

24 上帝说:“大地要繁衍各类动物——各类的牲畜、爬虫和野兽。”果然如此。

参见章节 复制

中文标准译本

24 神说:“让地上生出活物,各从其类:牲畜、爬虫和地上的走兽,都各从其类。”事情就如此成就了。

参见章节 复制

和合本修订版

24 上帝说:“地要生出有生命之物,各从其类,就是牲畜、爬行动物、地上的走兽,各从其类。”事就这样成了。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

24 上帝说:「地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。」事就这样成了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

24 神说:「地要生出活物来,各从其类;牲畜、昆虫、野兽,各从其类。」事就这样成了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

24 上帝说: “大地上要有各种各样的牲畜、爬虫和野兽。”于是,一切就这样发生了。

参见章节 复制




创世记 1:24
15 交叉引用  

有晚上,有早晨;这是第五日。


耶和华 神用泥土造了野地的各样野兽,和空中的各样飞鸟,把牠们都带到那人面前,看他给牠们叫甚么名字;那人怎样叫各样有生命的活物,那就是牠的名字。


飞鸟各从其类,牲畜各从其类,地上所有爬行的动物,各从其类,每样一对,都要到你那里来,好保全生命。


他们一家,所有走兽各从其类,所有牲畜各从其类,所有在地上爬行的动物各从其类,所有有羽有翼的飞禽各从其类,


各样走兽、牲畜、飞禽和各样在地上爬行的动物,各从自己的族类,都出了方舟。


“山岩间的野山羊的产期你能晓得吗? 母鹿下犊之期你能察出吗?


马的大力是你所赐的吗? 牠颈上的鬃毛是你披上的吗?


谁放野驴自由出去呢? 谁解开快驴的绳索呢?


野牛怎肯作你的仆人, 或在你的槽旁过夜呢?


你看看河马吧, 我造牠像造你一样, 牠吃草如牛一般。


高山是野山羊的住所; 岩石是石貛藏身的地方。


人出去作工, 劳碌直到晚上。


野兽和一切牲畜, 爬行的动物和飞鸟,


跟着我们:

广告


广告