Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




列王纪上 1:7 - 新译本

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议以后,二人都答应支持他。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押及祭司亚比亚他商议,二人都答应支持他。

参见章节 复制

中文标准译本

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押、祭司亚比亚特一同商议,他们就辅助亚多尼雅。

参见章节 复制

和合本修订版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押和亚比亚他祭司商议;他们就顺从亚多尼雅,帮助他。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 亚多尼雅与洗鲁雅的儿子约押,和祭司亚比亚他商议;二人就顺从他,帮助他。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 亚多尼雅找洗鲁雅的儿子约押和祭司亚比亚他议事,他们表示支持他。

参见章节 复制




列王纪上 1:7
12 交叉引用  

押沙龙献祭的时候,差派人去把大卫的参谋基罗人亚希多弗从他的本城基罗请来。于是叛乱的势力越来越大,跟随押沙龙的人民也越来越多。


撒督祭司和亚比亚他不是都在那里与你在一起吗?你在王宫里听见的话,都要告诉撒督祭司和亚比亚他。


约押作以色列所有军队的统帅。耶何耶大的儿子比拿雅统辖基利提人和比利提人;


示法作书记。撒督和亚比亚他作祭司长;


洗鲁雅的儿子约押作军队的统帅,亚希律的儿子约沙法作史官,


所罗门王回答他母亲,说:“你为甚么要为亚多尼雅求书念的女子亚比煞呢?你也可以为他求这个国位,因为他是我的哥哥,又有亚比亚他祭司和洗鲁雅的儿子约押拥护他。”


大卫说:“谁首先攻打耶布斯人,谁就必作首领和元帅。”洗鲁雅的儿子约押首先上去,就作了首领。


亚希多弗以后,有比拿雅的儿子耶何耶大和亚比亚他,接续他作谋士;约押作王的元帅。


世上的君王起来, 首领聚在一起, 敌对耶和华和他所膏立的,说:


跟着我们:

广告


广告