Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 21:3 - 新译本

3 他若是单身来,就可以单身出去;他若是有妇之夫,他的妻子就可以和他同去。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 他来的时候若是单身,就可以单身离开。他来的时候若有妻子,就可以带妻子一起离开。

参见章节 复制

中文标准译本

3 如果他单身来,就可以单身离去;如果他是有妇之夫,他的妻子也可以与他一同离去。

参见章节 复制

和合本修订版

3 他若单身来就可以单身去;他若是有妻子的,他的妻子可以同他离去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 他若孤身来就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 他若孤身来就可以孤身去;他若有妻,他的妻就可以同他出去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 如果他是单身被买来的,那么他只能单身离去。如果他来的时候已经结婚了,那么他获得自由时,他的妻子可以与他一起离去。

参见章节 复制




出埃及记 21:3
5 交叉引用  

如果你买希伯来人作奴仆,他要服事你六年;到第七年他可以自由出去,不必补偿甚么。


他的主人若是给他妻子,妻子又给他生了儿女,那么妻子和儿女都要归给主人,他自己要单独出去。


如果有人把女儿卖作婢女,婢女不可像男仆那样出去。


到了禧年,他和他的儿女要离开你,归回他本家,归回自己祖宗的地业。


跟着我们:

广告


广告