Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




出埃及记 12:26 - 新译本

26 日后,如果你们的子孙问你们:‘你们这敬拜之礼有甚么意思?’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 当你们的儿女问你们守这节期的意义时,

参见章节 复制

中文标准译本

26 日后,你们的子孙问你们‘这服事之礼对你们是什么意思呢?’

参见章节 复制

和合本修订版

26 你们的儿女对你们说:‘这礼仪是什么意思呢?’

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 你们的儿女问你们说:『行这礼是什么意思?』

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 你们的儿女问你们说:『行这礼是什么意思?』

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 如果你们的后代问你们: ‘这礼仪是什么意思?’

参见章节 复制




出埃及记 12:26
16 交叉引用  

世世代代的人都要颂赞你的作为, 他们要传扬你大能的作为。


神啊!你在古时, 在我们列祖的日子所作的事, 我们亲耳听见了, 我们的列祖也给我们述说过。


并且要你把愚弄埃及人的事,和我在他们中间显出的神迹,都讲给你的子孙听;使你们知道我是耶和华。”


日后,你们进了耶和华应许赐给你们的那地的时候,就必须守这敬拜之礼。


日间云柱,夜间火柱,都不离开众民的面前。


只有活人才能称谢你,像我今日一样; 作父亲的,要让儿女知道你的信实。


你们作父亲的,不要激怒儿女,却要照着主的教训和劝戒,养育他们。


你们也要把这些话教训你们的儿女,无论你是坐在家里,行在路上,躺下,或是起来,都要讲论。


你要回想古时的日子, 思念历代以来的年月; 问你的父亲,他必告诉你; 问你的长者,他们必对你说。


“日后,如果你的儿子问你:‘耶和华我们的 神吩咐的这法度、律例和典章,有甚么意思呢?’


你要把这些话不断地教训你的儿女,无论你坐在家里,或行在路上,或躺下,或起来的时候,都要谈论。


跟着我们:

广告


广告