Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 5:26 - 新译本

26 于是守卫长和差役去带使徒来,不过没有用暴力,因为怕众民用石头打他们。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

26 圣殿护卫长和差役再去把使徒带来。这次他们不敢动粗,生怕百姓会用石头打他们。

参见章节 复制

中文标准译本

26 于是守卫长与差役们一起去把使徒们带来,并没有用暴力,因为怕民众用石头砸他们。

参见章节 复制

和合本修订版

26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用暴力,因为怕百姓用石头打他们。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

26 于是守殿官和差役去带使徒来,并没有用强暴,因为怕百姓用石头打他们。

参见章节 复制

圣经–普通话本

26 警卫队长便带着手下的人,又把那些使徒抓了回来。他们没有动用暴力,因为他们害怕在场的人会用石头砸他们。

参见章节 复制




使徒行传 5:26
13 交叉引用  

他想杀约翰,但又害怕群众,因为他们都认为约翰是个先知。


如果我们说‘是从人来的’,我们又怕群众,因为他们都认为约翰是先知。”


不过他们说:“不可在节期下手,免得引起民众暴动。”


彼得远远地跟着耶稣,直到大祭司的官邸。他进到里面,和差役坐在一起,要看事情怎样了结。


经学家和祭司长知道这比喻是针对他们说的,当时就想动手拿他,可是又害怕群众。


如果我们说:‘是从人来的’,众人都会用石头打我们,因为他们都认定约翰是先知。”


祭司长和经学家设法怎样杀害耶稣,因为他们惧怕群众。


他去与祭司长和守殿官商量怎样把耶稣交给他们。


众人因着所发生的事,都颂赞 神,于是公议会为了群众的缘故,也因为找不到借口惩罚他们,就恐吓一番,把他们放了。


其余的人,没有一个敢接近他们,可是民众都很敬重他们。


差役到了监里,找不到他们,回来报告说:


圣殿的守卫长和祭司长听了这些话,觉得很困惑,不知道这件事将来会怎样。


忽然有人来报告说:“你们押在监里的那些人,正站在殿里教导众民呢!”


跟着我们:

广告


广告