Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 4:9 - 新译本

9 我们今天受审,如果是为了在那残疾人身上所行的善事,就是这个人怎么会好的,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 如果因为那残疾的乞丐得到医治这件善事,你们今天来查问我们他是如何痊愈的,

参见章节 复制

中文标准译本

9 如果我们今天因在一个残疾人身上所行的善事,被查问这个人怎样得到救治,

参见章节 复制

和合本修订版

9 倘若今日我们被查问是因为在残障的人身上所行的善事,就是这人怎么得了痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 「治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事查问我们他是怎么得了痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 「治民的官府和长老啊,倘若今日因为在残疾人身上所行的善事查问我们他是怎么得了痊愈,

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 如果我们今天因为治愈了一个残疾人和他如何被治愈的善行而被质问,

参见章节 复制




使徒行传 4:9
6 交叉引用  

耶稣对他们说:“我把许多从父那里来的善事显给你们看,你们因哪一件要用石头打我呢?”


如果人在安息日行割礼,为的是要遵守摩西的律法,那么我在安息日使一个人全身健康,你们就向我生气吗?


关于这个人,我没有甚么确实的事可以呈奏主上的。所以把他带到你们面前,特别是你亚基帕王面前,为要在审查之后,有所陈奏。


于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻强壮有力,


你们要是为基督的名受辱骂,就有福了!因为 神荣耀的灵,住在你们身上。


跟着我们:

广告


广告