Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 3:11 - 新译本

11 那人拉着彼得和约翰的时候,群众都很惊奇,跑到他们那里,就是所罗门廊的下面。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

11 那乞丐在所罗门廊下正紧紧拉着彼得和约翰的时候,众人都跑过来,大为惊奇。

参见章节 复制

中文标准译本

11 那个人紧拉着彼得和约翰的时候,全体民众都一起跑向他们,到叫做“所罗门”的柱廊那里,满心惊奇。

参见章节 复制

和合本修订版

11 那人正在称为所罗门的廊下,拉住彼得和约翰,大家都觉得很惊讶,一齐跑到他们那里。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

11 那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

11 那人正在称为所罗门的廊下,拉着彼得、约翰;众百姓一齐跑到他们那里,很觉希奇。

参见章节 复制

圣经–普通话本

11 原来腿瘸的那个人在所罗门廊下拉着彼得和约翰,所有人都感到十分惊讶,他们都跑了过来。

参见章节 复制




使徒行传 3:11
9 交叉引用  

你为甚么奉耶和华的名预言,说:‘这殿必像示罗一样,这城必变为荒场,没有人居住呢?’”于是众民在耶和华的殿里集合到耶利米那里。


耶稣差派彼得和约翰,说:“你们去为我们预备逾越节的晚餐给我们吃。”


鬼已经离开的那人求耶稣,要跟他在一起;但耶稣打发他回去,说:


耶稣在殿的所罗门廊上走过,


这声音一响,许多人都聚了来,人人都听见门徒讲出听众各人本乡的话,就莫名其妙。


彼得看见了,就对群众说:“以色列人哪,为甚么因这事希奇呢?为甚么瞪着我们,好象我们是凭着自己的能力和虔诚,使这人行走呢?


他看见彼得和约翰将要进殿,就向他们讨饭。


彼得和约翰定睛看着他,彼得说:“你看我们!”


主借着使徒的手,在民间行了许多神迹奇事。他们都同心聚集在所罗门廊下,


跟着我们:

广告


广告