Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 27:2 - 新译本

2 有一艘亚大米田来的船,要开往亚西亚沿岸一带的地方,我们上去,船就开了。跟我们在一起的,还有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

2 有一艘亚大米田的船准备沿着亚细亚海岸航行。我们上船启航,同行的还有帖撒罗尼迦的马其顿人亚里达古。

参见章节 复制

中文标准译本

2 有一条阿德米提的船,要开往亚细亚省沿岸各地,我们就上那船出发了。有一个从帖撒罗尼迦来的马其顿人亚里达古,与我们在一起。

参见章节 复制

和合本修订版

2 有一只亚大米田的船要开往亚细亚沿海一带地方去,我们上了那船,就起航了;有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

2 有一只亚大米田的船,要沿着亚细亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行;有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

2 有一只亚大米田的船,要沿着亚细亚一带地方的海边走,我们就上了那船开行;有马其顿的帖撒罗尼迦人亚里达古和我们同去。

参见章节 复制

圣经–普通话本

2 我们上了一条从亚大米田开来的船,此船正要启航到亚细亚沿岸的港口去。然后我们扬帆启航了。有一个从帖撒罗尼迦来的马其顿人,名叫亚里达古,他和我们同行。

参见章节 复制




使徒行传 27:2
17 交叉引用  

有一天,耶稣和门徒上了船,他对他们说:“我们渡到海那边去吧。”他们就开了船。


她跟着保罗和我们,喊叫说:“这些人是至高 神的仆人,向你们传讲得救的道路。”


保罗和西拉经过暗非波里、亚波罗尼亚,来到帖撒罗尼迦,在那里有犹太人的会堂。


又有许多行巫术的人,把他们的书堆在一起当众烧掉。他们估计书价,才知道共值五万块银子。


全城骚动起来,他们捉住了保罗的旅伴马其顿人该犹和亚里达古,齐心冲进了剧场。


我们帕提亚人、玛代人、以拦人和住在美索不达米亚、犹太、加帕多家、本都、亚西亚、


过了这几天,我们就启程前行,他们众人带着妻子儿女送我们到城外。我们跪在海滩上祷告,


他们多方面尊敬我们;到开船的时候,又把我们所需要的东西送来。


到了叙拉古,我们停留了三天。


我们到了罗马,保罗获准独自与看守他的士兵居住。


当地的人对我们非常友善;因为下过一场雨,天气又冷,他们就生了火来招待我们。


与我一同坐监的亚里达古,和巴拿巴的表弟马可,问候你们。


以及我的同工马可、亚里达古、底马、路加都问候你。


跟着我们:

广告


广告