Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 19:33 - 新译本

33 犹太人把亚历山大推到前面,群众中有人把这事的因由告诉他。亚历山大作了一个手势,要向民众申辩。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

33 这时,人群中的犹太人把亚历山大推到前面,请他解释。亚历山大举手示意大家安静,听他发言。

参见章节 复制

中文标准译本

33 犹太人把亚历山大推到前面的时候,人群中有些人要他说话。亚历山大就挥一下手,想要对民众申辩。

参见章节 复制

和合本修订版

33 犹太人把亚历山大推出去,人群中有人怂恿他,他就做手势,要向民众申诉。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

33 有人把亚历山大从众人中带出来,犹太人推他往前,亚历山大就摆手,要向百姓分诉;

参见章节 复制

圣经–普通话本

33 犹太人把亚力山大推到人群前面,告诉他该做些什么。亚力山大挥手想在众人面前辩解。

参见章节 复制




使徒行传 19:33
11 交叉引用  

等到他出来,却不能讲话,竟成了哑巴,不断地向他们打手式,他们就知道他在圣殿里见了异象。


彼得作了一个手势,要他们安静,然后对他们述说主怎样领他出监,又说:“你们把这些事告诉雅各和众弟兄。”就离开那里,到别的地方去了。


保罗就站起来,作了一个手势,说: “以色列人和敬畏 神的人,请听!


大家一认出他是犹太人,就异口同声高呼:“以弗所人的女神,伟大的亚底米啊!”喊了约有两个钟头。


千夫长准许了他,保罗就站在台阶上,向民众作了一个手势。大家安静下来了,保罗就用希伯来语讲话,说:


总督向保罗示意,叫他说话,他就说:“我知道你在本国审案多年,所以乐意为自己申辩。


为你们众人我有这样的思想是很恰当的,因为你们常常在我的心里,无论我是在捆锁之中,或是在辩护和证实福音的时候,你们都和我一同分享 神的恩典。


他们当中有许米乃和亚历山大,我已经把他们交给撒但,使他们受管教不再亵渎。


铜匠亚历山大作了许多恶事陷害我,主必按着他所行的报应他。


跟着我们:

广告


广告