Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 16:27 - 新译本

27 狱吏醒过来,看见监门全开,以为囚犯都已经逃脱了,就拔出刀来想要自刎。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

27 狱卒惊醒后,看见牢门尽开,以为囚犯已经逃走了,就要拔刀自杀。

参见章节 复制

中文标准译本

27 狱卒醒来,看见监狱的门都开了,以为囚犯们已经逃跑了,就拔出刀来要自杀。

参见章节 复制

和合本修订版

27 狱警一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

27 禁卒一醒,看见监门全开,以为囚犯已经逃走,就拔刀要自杀。

参见章节 复制

圣经–普通话本

27 狱警醒过来,看见牢门打开便拔剑要自杀,因为他以为犯人全都逃跑了。

参见章节 复制




使徒行传 16:27
9 交叉引用  

亚希多弗见自己的谋略不被采纳,就预备了驴子,起程往本城自己的家去。他安排好了家里的事,就上吊死了,埋葬在他父亲的坟墓里。


心利看见城被攻占,就走进了王宫的城堡里,放火焚烧王宫,自焚而死。


犹大把银子丢进圣所,然后离开,出去吊死了。


希律搜索他,却找不到,就审问卫兵,下令把他们带出去处死。后来希律离开犹太,到该撒利亚去,住在那里。


保罗大声呼叫说:“不要伤害自己,我们都在这里!”


狱吏就把这话告诉保罗,说:“裁判官派人来释放你们,现在可以出来,平平安安地去吧!”


他急忙呼喊替他拿兵器的少年人,对他说:“拔出你的刀来,把我杀死吧。免得人讲论我说:‘他被一个妇人所杀。’”于是那少年人把他刺透,他就死了。


跟着我们:

广告


广告