Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 14:9 - 新译本

9 他听保罗讲道;保罗注视他,见他有信心,可以治好,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 他在听保罗讲道。保罗定睛看他,见这个人有信心,可以得医治,

参见章节 复制

中文标准译本

9 这个人听保罗讲道。保罗注视着他,见他存着信可得救治,

参见章节 复制

和合本修订版

9 他听保罗讲道;保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得痊愈,

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 这个人正聆听着保罗讲话。保罗直视着他,看出他有被治愈的信念,

参见章节 复制




使徒行传 14:9
13 交叉引用  

因为他们不信,他就不在那里多行神迹了。


于是耶稣对她说:“妇人,你的信心真大,照你所想的给你成就吧!”从那时起,她的女儿就好了。


耶稣听了,就很惊奇,对跟随的人说:“我实在告诉你们,这样的信心,我在以色列中从来没有见过。


耶稣转过来看见她,就说:“女儿,放心!你的信心使你痊愈了。”从那时起,那女人就好了。


耶稣说:“去吧,你的信使你痊愈了。”他立刻看见了,就在路上跟随耶稣。


耶稣看见他们的信心,就对瘫子说:“孩子,你的罪赦了。”


于是耶稣再按手在他的眼睛上,他定睛一看,就复原了,样样都看得清楚了。


他定睛一看,害怕起来,说:“主啊,甚么事?”天使说:“你的祷告和善行,已经达到 神面前,蒙他记念了。


彼得和约翰定睛看着他,彼得说:“你看我们!”


跟着我们:

广告


广告