Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




使徒行传 10:20 - 新译本

20 起来,下去吧,跟他们一起去,不要疑惑,因为是我差他们来的。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

20 快下楼跟他们同去,不必多虑,他们是我差来的。”

参见章节 复制

中文标准译本

20 你起来,下去与他们一起走,不要有任何疑惑,因为是我派他们来的。”

参见章节 复制

和合本修订版

20 起来,下去,跟他们同去,不要疑惑,因为是我差他们来的。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

20 起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。」

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

20 起来,下去,和他们同往,不要疑惑,因为是我差他们来的。」

参见章节 复制

圣经–普通话本

20 赶紧起身下去,跟他们走。不要犹豫,因为是我派他们来的。”

参见章节 复制




使徒行传 10:20
11 交叉引用  

你们要就近我,当听这话: ‘从起初我就没有在隐密处说过话, 自从有这事情的存在,我就在那里。’ 现在主耶和华差遣了我和他的灵。


他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。


于是彼得下楼到他们那里,说:“看,我就是你们所要找的人。你们是为甚么来的?”


圣灵吩咐我跟他们一起去,一点也不要疑惑。这六位弟兄也跟我一起去,我们就进了那人的家。


他们既然奉圣灵差遣,就下到西流基,从那里坐船往塞浦路斯。


有主的一位使者对腓利说:“起来,向南走,往那从耶路撒冷下迦萨的路上去。”那条路在旷野里。


主对他说:“你去吧!这人是我拣选的器皿,为要把我的名传给外族人、君王和以色列人。


亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。”


可是,他应该凭着信心祈求,不要有疑惑;因为疑惑的人,就像被风吹荡翻腾的海浪。


跟着我们:

广告


广告