Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




传道书 6:5 - 新译本

5 这胎既看不见天日,又一无所知,就比那人更得安息。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

5 没有见过天日,一无所知,然而这胎儿比那人更享安息。

参见章节 复制

中文标准译本

5 他连日光也没有见过,一无所知,倒比那人有安宁。

参见章节 复制

和合本修订版

5 而且没有见过天日,什么都不知道,这胎比那人倒享安息。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

5 并且没有见过天日,也毫无知觉;这胎,比那人倒享安息。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

5 并且没有见过天日,也毫无知觉;这胎,比那人倒享安息。

参见章节 复制

圣经–普通话本

5 既没有见过天日,又毫无知觉,倒比那人还享受安宁。

参见章节 复制




传道书 6:5
8 交叉引用  

“妇人所生的日子短少,满有搅扰;


愿他们像蜗牛般蠕行消融, 如同妇人流产未见天日的胎儿。


光是美好的,眼睛得见天日,也是好的。


那还没生下来的,就是还没看过日光之下所行的恶事的,比这两种人更有福。


因为这胎虚虚而来,暗暗而去,黑暗把他的名字遮蔽了。


那人即使活了一千年,再活一千年,也享受不到甚么;他们两者不是都归一个地方吗?


跟着我们:

广告


广告