以赛亚书 5:1 - 新译本1 我要为我所爱的唱歌, 这歌是关于他的葡萄园: 我所爱的人有一个葡萄园,在肥美的山冈上。 参见章节圣经当代译本修订版1 我要为我所爱的歌唱,唱一首有关他葡萄园的歌: 我所爱的在肥沃的山冈上有一个葡萄园。 参见章节中文标准译本1 我要为我所爱的人唱歌—— 一首我爱人的歌,有关他葡萄园的歌。 我所爱的人有一个葡萄园, 在肥沃的山冈上。 参见章节和合本修订版1 我要为我亲爱的唱歌, 我所爱的、他的葡萄园之歌。 我亲爱的有葡萄园 在肥沃的山冈上。 参见章节新标点和合本 上帝版1 我要为我所亲爱的唱歌, 是我所爱者的歌,论他葡萄园的事: 我所亲爱的有葡萄园在肥美的山冈上。 参见章节新标点和合本 - 神版1 我要为我所亲爱的唱歌, 是我所爱者的歌,论他葡萄园的事: 我所亲爱的有葡萄园在肥美的山冈上。 参见章节圣经–普通话本1 我要为我的朋友歌唱,唱一首关于他的葡萄园的歌: 在肥沃的小山上, 我的朋友有一个葡萄园。 参见章节 |