Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 47:8 - 新译本

8 因此,你这淫逸、安居的, 现在要听这话。 你曾心里说: ‘只有我,除我以外再没有别的; 我必不会寡居, 也不会经历丧子的事。’

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

8 “淫逸安舒的人啊,听着! 你自以为天下无双, 你必不致寡居, 也不会遭丧子之痛。

参见章节 复制

中文标准译本

8 “因此,你这骄奢的人哪—— 你安然居住,心里说: ‘只有我,除我以外再没有别的; 我必不会寡居, 也不会经历丧子之事。’ ——现在你要听这话:

参见章节 复制

和合本修订版

8 你这专好宴乐、以为地位稳固的, 现在当听这话。 你心中说: “惟有我,除我以外再没有别的。 我必不致寡居, 也不经历丧子之痛。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

8 你这专好宴乐、安然居住的, 现在当听这话。 你心中说:惟有我, 除我以外再没有别的。 我必不致寡居, 也不遭丧子之事。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

8 你这专好宴乐、安然居住的, 现在当听这话。 你心中说:惟有我, 除我以外再没有别的。 我必不致寡居, 也不遭丧子之事。

参见章节 复制

圣经–普通话本

8 你这耽于安乐、生活舒适平安的人啊, 你自称: ‘唯我独尊,没有人能与我相比。 我不会成为寡妇,也不会丧失子女。’

参见章节 复制




以赛亚书 47:8
36 交叉引用  

我要升到云的高处, 我要使自己像那至高者一般。’


安逸的妇女啊!你们要受震惊。 无忧无虑的女子啊!你们要受困扰了, 脱去衣服,赤着身子,以麻布束腰吧。


安逸的妇女啊!你们要起来, 听我的声音; 无忧无虑的女子啊! 你们要侧耳听我的话。


因为创造诸天的耶和华,他是 神, 塑造大地,把大地造成;他坚立大地; 他创造大地,不是荒凉的; 他塑造大地,是要给人居住;他这样说: “我是耶和华,再没有别的 神。


“我是耶和华,再没有别的神了; 除了我以外,并没有真神; 你虽然不认识我,我必坚固你,


为要叫从日出之地到日落之地的人都知道, 除了我以外,没有真神; 我是耶和华,再没有别的神了。


你向来倚靠自己的邪恶, 说:‘没有人看见我’; 你的智慧和知识把你引入了歧途。 你心里说: ‘只有我,除了我以外,再没有别的。’


“起来!上去攻打那安逸无虑的国家; 这国没有城门,也没有门闩; 他们是独自居住的。


“抢夺我产业的啊! 你们虽然欢喜快乐, 像踹谷的母牛犊跳跃, 像雄壮的马嘶叫;


即使巴比伦升到天上, 即使它在高处建造难以进侵的堡垒, 但必有行毁灭的从我这里去攻击它。” 这是耶和华的宣告。


你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲自大,粮食丰足,生活安逸,却没有帮助困苦和贫穷的人。


“人子啊!你要对推罗的君王说:‘主耶和华这样说: 因为你心里高傲, 说:我是神; 我在海的中心、 坐在神的宝座上。 其实你不过是人,并不是神, 你心里却自以为是神。


那一天,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊慌;在埃及遭难的日子,必有痛苦临到他们。看哪!这事来到了!


“那王必任意而行,自高自大,超过所有的神,又说一些怪诞的话攻击万神之 神。他必行事顺利,直到 神的忿怒完毕;因为所定的事必会实现。


王啊!你就是那树,越来越伟大坚强;你的威势渐长,高达于天;你的权柄直到地极。


因此,王啊!请你接纳我的劝告,施行公义,断绝罪过,怜悯受欺压者,断绝罪孽,你的平安或者可以延长。”


他说:“这大巴比伦城不是我用大能大力建造作我的京都,为显我威严的荣耀吗?”


“我尼布甲尼撒安逸地住在家中,在宫里享受荣华富贵。


竟高抬自己,敌对天上的主,使人把他殿中的器皿拿到你面前来,你和你的大臣、妻妾、妃嫔用这些器皿喝酒;你又赞美那些不能看见、不能听见、甚么都不能知道,用金、银、铜、铁、木、石所做的神,却没有把荣耀归给那手中有你的气息,和那掌管你一切命途的 神。


当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。


他们像缠结着的荆棘, 像喝醉了的酒徒, 又像枯干的禾秸,全都被吞灭了。


都因妓女多有淫行, 施邪术的美丽女巫, 借着她的淫行诱惑列国, 借着她的邪术欺骗万族。


他们恐怖可怕,自以为义,趾高气扬。


这就是那欢乐安居之城, 她心里曾说: “只有我,除我以外,再没有别的了。” 现在怎么竟成了荒场、 走兽躺卧之处呢! 凡从那里经过的, 都必舞手嗤笑。


他抵挡 神,抬举自己,高过一切称为神或受人敬拜的,甚至坐在 神的殿中,自称为 神。


但人把米迦所做的神像和他的祭司都带走,他们来到拉亿,去到平静安居的人民那里,就用刀剑击杀了他们,又用火烧了那城。


于是那五个人离开了,来到拉亿,看见那里的人民安然居住,好象西顿人一样,生活平静安稳;在那地又没有人掌权,使他们受屈辱;他们离西顿人也很远,也没有与别人来往。


跟着我们:

广告


广告