Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 45:10 - 新译本

10 那对父亲说:‘你生的是甚么’, 或对母亲说:‘你产的是甚么’的,有祸了!”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

10 对父亲说‘你生的是什么’, 或对母亲说‘你产的是什么’的人有祸了!”

参见章节 复制

中文标准译本

10 祸哉!你这样的人! 你对父亲说:“你生下的是什么?” 或对母亲说:“你产下的是什么?”

参见章节 复制

和合本修订版

10 有人对父亲说, ‘你生的是什么’, 对母亲说, ‘你生产的是什么’; 这人有祸了!”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

10 祸哉,那对父亲说: 你生的是什么呢? 或对母亲说: 你产的是什么呢?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

10 祸哉,那对父亲说: 你生的是什么呢? 或对母亲说: 你产的是什么呢?

参见章节 复制

圣经–普通话本

10 那质问父母的人要有祸了! 他竟敢问: ‘你们为什么要生我?’”

参见章节 复制




以赛亚书 45:10
5 交叉引用  

以色列的圣者,造以色列的主耶和华这样说: “你们可以问我将要来的事, 关于我的众子和我手所作的,你们也可以吩咐我回答。


那与他的创造主争论的,有祸了! 他不过是地上瓦片中的一片瓦片, 泥土能对陶匠说:‘你在作甚么?’ 或你所作成的说:‘他没有手’吗?


万军之耶和华对你们说:“藐视我名的祭司啊!儿子尊敬父亲,仆人敬畏主人。我若是父亲,我该受的尊敬在哪里呢?我若是主人,我应得的敬畏在哪里呢?”你们却说:“我们怎样藐视了你的名呢?”


“‘轻慢父母的,必受咒诅。’众民都要说:‘阿们。’


还有,肉身的父亲管教我们,我们尚且敬重他们;何况那万灵的父,我们不是更要顺服他而得生吗?


跟着我们:

广告


广告