Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 43:16 - 新译本

16 耶和华这样说: 他在海中开了一条道, 在大水中辟了一条路;

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 耶和华曾在大海中开道路, 在大水中辟路径。

参见章节 复制

中文标准译本

16 耶和华在海洋中开道,在大水中开路;

参见章节 复制

和合本修订版

16-17 那在沧海中开道, 在大水中开路, 使战车、马匹、军兵、勇士一同出来, 使他们仆倒,不再起来, 使他们灭没,好像熄灭之灯火的耶和华如此说:

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 耶和华在沧海中开道, 在大水中开路,

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 耶和华在沧海中开道, 在大水中开路,

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 主曾在汹涌的海中开出一条路,

参见章节 复制




以赛亚书 43:16
21 交叉引用  

你又在我们的列祖面前把海分开, 使他们在海中的干地上走过去; 把追赶他们的人丢在深处, 好象石头拋进怒海之中。


他斥责红海,海就干了; 他领他们走过海底,像经过旷野一样。


你的道路经过海洋, 你的路径穿过大水, 但你的脚踪无人知道。


你曾借着摩西和亚伦的手, 带领你的子民如同带领羊群一样。


他把海分开,领他们走过去, 又使海水直立像一道堤坝。


你要把你的杖举起来,向海伸手,把海分开,叫以色列人下到海中走干地。


以色列人却在海中走干地,水在他们的左右作了墙垣。


你从水中经过的时候,我必与你同在; 你渡过江河的时候,水必不淹没你; 你从火中行走的时候,必不会烧伤; 火焰也不会在你身上烧起来。


我对深渊说:‘你干了吧, 我必使你的江河干涸!’


为甚么我来的时候,没有人在呢? 为甚么我呼唤的时候,没有人答应呢? 难道我的手太软弱不能救赎吗? 或是我没有能力拯救吗? 看哪!我以斥责使海干涸, 我使江河变成旷野, 江河的鱼因无水发臭, 因干渴而死。


使海,就是大渊的水干涸, 使海的深处变为蒙救赎的人 经过之路的, 不是你吗?


我是耶和华你们的 神, 就是那搅动大海,使海中的波浪澎湃的; 万军之耶和华是他的名。


那使太阳白昼发光, 派定月亮和星辰照耀黑夜, 又搅动海洋,使海浪澎湃的, 万军之耶和华是他的名, 他这样说:


第六位天使把碗倒在幼发拉底大河上,河水就干了,为了要给那些从东方来的王预备道路。


跟着我们:

广告


广告