Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 33:3 - 新译本

3 喧嚷的声音一发,众民必逃跑; 你一兴起,列国就四散。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 你大喊一声,列邦都奔逃; 你挺身而出,列国都溃散。

参见章节 复制

中文标准译本

3 轰然之声一发,万民就奔逃; 你一兴起,列国就四散。

参见章节 复制

和合本修订版

3 轰然之声一发出,万民就奔逃; 你一兴起,列国就四散。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 喧嚷的响声一发,众民奔逃; 你一兴起,列国四散。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 喧嚷的响声一发,众民奔逃; 你一兴起,列国四散。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 您一旦站起,列国纷纷退避; 您的吼声一发,异族四散逃窜。

参见章节 复制




以赛亚书 33:3
13 交叉引用  

列邦喧嚷,万国动摇; 神一发声,地就融化。


不要杀害他们,免得我的人民忘记了; 主啊!你是我们的盾牌, 求你用你的能力,使他们飘流无定, 并且降为卑微。


愿你把他们赶散,如同烟被风吹散一样; 愿恶人在 神面前灭亡, 好象蜡在火前熔化。


因为他们逃避了刀剑、 已出鞘的刀剑和上了弦的弓, 以及严重的战祸。


列国啊!你们所掳掠的必被收取, 像蚂蚱收取禾稼一样; 蝗虫怎样为食物忙碌走动,人也怎样在掳物上忙乱。


“因此你要对他们宣讲这一切话,对他们说: ‘耶和华必从高天吼叫, 从他的圣所发声; 他必大声吼叫攻击自己的羊圈; 他要对地上所有的居民呼喊, 像那些踹葡萄的人呼喊一样。


吶喊的声音要传到地极, 因为耶和华要控告列国, 也要审判万人; 至于恶人,他必把他们交给刀剑。’” 这是耶和华的宣告。


跟着我们:

广告


广告