Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 32:9 - 新译本

9 安逸的妇女啊!你们要起来, 听我的声音; 无忧无虑的女子啊! 你们要侧耳听我的话。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

9 生活安逸的妇女啊, 来听我的声音! 无忧无虑的女子啊, 要侧耳听我的言语!

参见章节 复制

中文标准译本

9 安逸的妇女啊, 你们要起来,听我的声音! 安然无虑的女子啊, 你们要倾听我的言语!

参见章节 复制

和合本修订版

9 安逸的妇女啊,起来听我的声音! 无虑的女子啊,侧耳听我的言语!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

9 安逸的妇女啊,起来听我的声音! 无虑的女子啊,侧耳听我的言语!

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

9 安逸的妇女啊,起来听我的声音! 无虑的女子啊,侧耳听我的言语!

参见章节 复制

圣经–普通话本

9 你们这些悠闲自在、无忧无虑的妇女啊, 站起来听听我的话吧!

参见章节 复制




以赛亚书 32:9
15 交叉引用  

我们饱受那些安逸的人的嘲笑, 和骄傲的人的藐视,到了极点。


你们要侧耳听我的声音, 留心听我的话。


耶和华又说: “因为锡安的女子高傲, 走路挺直颈项,媚眼看人, 俏步徐行, 用脚发出叮当声。


因为从锡安可以听到哀声,说: ‘我们何等衰败! 我们多么羞耻! 因我们丢弃了这地, 我们的家园被拆毁了。’”


妇女们哪!你们要听耶和华的话, 你们的耳朵要领受他口中的话; 要教导你们的女儿举哀, 各人要彼此学习哀歌。


那些从前吃美食的,现今都在街上孤单凄凉; 那些从前在豪奢生活中长大的,现今却在垃圾堆中打滚。


这就是那欢乐安居之城, 她心里曾说: “只有我,除我以外,再没有别的了。” 现在怎么竟成了荒场、 走兽躺卧之处呢! 凡从那里经过的, 都必舞手嗤笑。


有耳的,就应当听。”


你们中间温柔娇嫩的妇人,素来因为温柔娇嫩不肯把脚掌踏在地上,现在必敌视自己怀中的丈夫和自己的儿女。


有人把这事告诉了约坦,约坦就去,站在基利心山顶上,高声向他们呼喊,说:“示剑人哪,你们要听我的话, 神也就听你们的话。


跟着我们:

广告


广告