Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 22:16 - 新译本

16 你在这里有甚么权利呢? 你在这里有甚么人, 竟在这里为你自己凿坟墓, 就是在高处为自己凿坟墓, 在盘石中为自己凿出安身之所呢?

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

16 “你在这里做什么?你凭什么在这里为自己挖坟墓,在高处为自己挖坟墓,在磐石上为自己凿安息之所?

参见章节 复制

中文标准译本

16 你在这里有什么权利,你在这里有什么人,你竟然在这里为自己开凿坟墓?你这在高处为自己开凿坟墓、在岩石中为自己雕凿住所的人哪!

参见章节 复制

和合本修订版

16 ‘你在这里凭什么?你在这里靠谁?竟敢在这里为自己凿坟墓,在高处为自己凿坟墓,在岩石中为自己挖安身之所!

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

16 『你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所?

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

16 『你在这里做什么呢?有什么人竟在这里凿坟墓,就是在高处为自己凿坟墓,在磐石中为自己凿出安身之所?

参见章节 复制

圣经–普通话本

16 质问他: “你在干什么?谁准许你在这儿为自己营造坟墓?什么人竟敢在高地上为自己造墓,在磐石中为自己开凿安息之所?

参见章节 复制




以赛亚书 22:16
10 交叉引用  

‘我父亲曾经叫我起誓,说:“看哪,我快要死了;你要把我埋葬在迦南地,在我为自己所掘的坟墓里。”现在求你让我上去,埋葬我的父亲,之后我必定回来。’”


押沙龙生前曾在王谷为自己立了一根石柱,因为他想:“我没有儿子记念我的名字。”他就以自己的名字称那石柱。因此人称那石柱为押沙龙柱,直到今日。


人把他埋葬在大卫城里他为自己所凿的坟墓中。他们把他放在堆满按著作香的方法调和的各样香料的床上,又为他烧了很多香料。


与世上那些为自己建造陵墓的君王和谋士同睡,


列国的君王都在荣耀中安睡, 各在自己的坟墓里。


但你要从你的坟墓中被逐出, 好象一根被厌弃的树枝, 你被那些遭刀剑所杀的人掩盖, 就是那些被拋到坑中石头那里的人。 你就像一具遭人践踏的尸体。


看哪,勇士啊!耶和华将要猛烈地拋掷你; 他必把你紧紧抓住,


现在我在这里作甚么呢?”耶和华说: “我的子民毫无代价被取去; 统治他们的人大肆咆哮。” 耶和华说:“我的名终日不住被藐视。


起来,走吧! 这不是你们安息之地; 你们因为不洁净的缘故, 必被毁灭, 是不可挽救的毁灭。


放在自己的新坟墓里,就是在盘石里凿出来的。他辊了一块大石头来挡住墓门,然后才离开。


跟着我们:

广告


广告