Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 22:13 - 新译本

13 看哪!人还是欢喜快乐, 宰牛杀羊, 吃肉喝酒,说: “我们吃喝吧!因为明天我们就要死了。”

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

13 但你们却欢喜作乐, 宰牛杀羊,喝酒吃肉,说: “让我们吃喝吧! 因为明天我们就死了。”

参见章节 复制

中文标准译本

13 看哪!你们却欢喜快乐, 杀牛宰羊,吃肉喝酒,说: “让我们吃喝吧! 因为明天我们就要死了。”

参见章节 复制

和合本修订版

13 看哪,人却欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒: “让我们吃吃喝喝吧!因为明天要死了。”

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

13 谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒,说: 我们吃喝吧!因为明天要死了。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

13 谁知,人倒欢喜快乐, 宰牛杀羊,吃肉喝酒,说: 我们吃喝吧!因为明天要死了。

参见章节 复制

圣经–普通话本

13 可是看啊!你们却嘻笑狂欢, 杀牛宰羊,大吃大喝,还说: “我们尽情吃喝吧, 反正明天就要死了。”

参见章节 复制




以赛亚书 22:13
16 交叉引用  

恶人虽然蒙了恩待, 他仍不知道甚么是公义; 在公义的地上,他仍然行恶, 也看不见耶和华的威严。


亚利伊勒、亚利伊勒, 大卫曾在此安营的城啊,有祸了! 虽然你一年又一年按时举行节期,


因此,你这淫逸、安居的, 现在要听这话。 你曾心里说: ‘只有我,除我以外再没有别的; 我必不会寡居, 也不会经历丧子的事。’


那些清早起来,追求浓酒, 留连到晚上,以致因酒发烧的人,有祸了!


在他们的筵席上,有琴、瑟、手鼓、笛和酒, 但他们不理耶和华的作为, 也不留心他手所作的。


那些勇于喝酒, 又精于调和浓酒的人,有祸了!


他们说:“来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧! 明天必像今天一样,而且比今天还盛大和丰盈。”


他们说:“为甚么我们禁食,你不看呢? 为甚么我们刻苦己身,你不理会呢?” 看哪!你们在禁食的日子,仍然追求自己喜欢作的事, 欺压为你们作工的人。


你妹妹所多玛的罪孽是这样:她和她的女儿们都骄傲自大,粮食丰足,生活安逸,却没有帮助困苦和贫穷的人。


以色列啊!不要欢喜;不要像外族人一样快乐, 因为你行了邪淫,离开你的 神, 在各打谷场上喜爱卖淫的赏赐。


我在以弗所和野兽搏斗,如果照着人的意思来看,那对我有甚么益处呢?如果死人不会复活, “我们就吃吃喝喝吧, 因为我们明天就要死了。”


你们在世上穷奢极侈,养肥了自己,竟不知屠宰的日子到了。


跟着我们:

广告


广告