Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以赛亚书 19:7 - 新译本

7 尼罗河旁、尼罗河口的草田, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯干, 被吹散,不再存在。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

7 尼罗河两岸青草枯黄, 田地龟裂,庄稼被风吹去, 荡然无存。

参见章节 复制

中文标准译本

7 尼罗河边、尼罗河口的蒲草, 以及沿着尼罗河所种的田都必枯竭, 被风吹去,不复存在。

参见章节 复制

和合本修订版

7 尼罗河旁的植物,在尼罗河的沿岸, 并尼罗河旁所种的一切 全都枯焦,被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

7 靠尼罗河旁的草田, 并沿尼罗河所种的田,都必枯干。 庄稼被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

7 靠尼罗河旁的草田, 并沿尼罗河所种的田,都必枯干。 庄稼被风吹去,归于无有。

参见章节 复制

圣经–普通话本

7 尼罗河两岸的植物都要枯萎, 被风吹散,消失得无影无踪。

参见章节 复制




以赛亚书 19:7
7 交叉引用  

有七头母牛从河里上来,又健美又肥壮,在芦苇中吃草。


他施的居民哪!要像尼罗河一般流遍你的地, 再没有限制了。


在大水之上, 西曷的谷物、尼罗河的庄稼,都是推罗的收益, 推罗成了列国的市场。


你们这些在各水边撒种, 又使牛驴随意走动的,是多么有福啊!


土地干裂, 因为地上没有雨水; 农夫失望, 都蒙着自己的头。


现在它被栽种在旷野, 在干旱无水之地。


跟着我们:

广告


广告