Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 38:3 - 新译本

3 说:‘主耶和华这样说:罗施、米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

3 告诉他,主耶和华这样说,‘米设和土巴的首领歌革啊,我要与你为敌。

参见章节 复制

和合本修订版

3 你要说,主耶和华如此说:米设和土巴的大王歌革,看哪,我与你为敌。

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

3 说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

3 说主耶和华如此说:罗施、米设、土巴的王歌革啊,我与你为敌。

参见章节 复制

圣经–普通话本

3 你要这样说,至高的主是这样说的: ‘歌革啊,你这米设与土巴之王,我要跟你作对。

参见章节 复制




以西结书 38:3
8 交叉引用  

我寄居在米设, 住在基达的帐棚中,有祸了。


因此,主耶和华这样说:“因为你们所说的是虚假,所见的是欺诈,因此我就攻击你们。这是主耶和华的宣告。


你要说:‘主耶和华这样说: 埃及王法老啊!我要与你为敌, 你这卧在自己河中的大海怪, 你曾经说过:“这河是我的,是我自己造的。”


“米设、土巴和它们所有的人民都在那里;他们的坟墓都在米设和土巴的周围;他们都是没有受割礼的,是被刀所杀的;他们曾使惊恐散布在活人之地。


对它说:‘主耶和华这样说:西珥山啊!我要与你为敌,伸手攻击你,使你非常荒凉。


“人子啊!你要面向玛各地的歌革,就是罗施、米设和土巴的首领,说预言攻击他,


我必使你转过来,用钩子钩住你的腮颊,把你和你的全军、马匹和骑兵,都领出来,他们都穿著全副军装,成为大队人马,配备大小盾牌,各人紧握刀剑。


跟着我们:

广告


广告