Biblia Todo Logo
在线圣经
- 广告 -




以西结书 33:14 - 新译本

14 我虽然对恶人说:‘你必定死亡’,但是他若离开他的罪,行公平和正直的事,

参见章节 复制

圣经当代译本修订版

14 我虽对恶人说他必定要死,但他若改邪归正,秉公行义,

参见章节 复制

和合本修订版

14 我对恶人说:‘你必死亡!’他若转离他的罪恶,行公平公义的事;

参见章节 复制

新标点和合本 上帝版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

新标点和合本 - 神版

14 再者,我对恶人说:『你必定死亡!』他若转离他的罪,行正直与合理的事:

参见章节 复制

圣经–普通话本

14 “假如我对恶人说: ‘你必死无疑。’而他从此悔罪改过,只做公正和合理的事,

参见章节 复制




以西结书 33:14
17 交叉引用  

遮掩自己过犯的,必不亨通; 承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。


恶人却有祸了,他们必遭灾难, 因为他们必按自己手所作的得报应。


恶人要离弃自己的道路, 不义的人当除去自己的意念, 回转过来归向耶和华, 耶和华就必怜悯他。 你们当回转过来归向我们的 神, 因为他大大赦免人的罪。


“以色列啊!你要是回转, 就当回转归向我。” 这是耶和华的宣告。 “如果你从我面前除掉你可憎的偶像, 不到处浪荡;


我没有使义人灰心,你们却用谎言使他们灰心,又坚固恶人的手,使他们不转离恶道而得拯救。


“恶人若回转,离开他所犯的一切罪,谨守我的一切律例,行正直和公义的事,就必存活,不致灭亡。


还有,恶人若回转离开他所行的恶,行正直公义的事,他就可以使自己的性命存活。


恶人若离开他的恶,去行公平和正直的事,他就必因此存活。


如果我对恶人说:‘恶人啊,你必定死亡!’你以西结却不出声警告恶人离开他所行的,这恶人就必因自己的罪孽死亡,我却要因他的死追究你。


以色列啊,回转吧!回到耶和华你的 神那里, 因为你是因自己的罪孽跌倒的。


“我必医治他们背道的病, 甘心乐意爱他们, 因为我的怒气已经远离他们了。


世人哪!耶和华已经指示你甚么是善, 他向你所要的又是甚么; 无非是要你行公义,好怜悯, 谦虚谨慎与你的 神同行。


‘我喜爱怜悯,不喜爱祭祀’,你们去想一想这话的意思吧。我来不是要召义人,而是要召罪人。”


所以你们应当悔改归正,使你们的罪得着涂抹。


跟着我们:

广告


广告